|
Curiosità |
 |
Questo episodio
è stato doppiato a cura della Televisione Svizzera Italiana, che
ha trasmesso questa stagione tra il 1973 e il 1974. |
 |
L'attore ospite Colin Blakely, scomparso nel 1987, è famoso per aver partecipato a diverse produzioni TV e cinematografiche: tra queste ricordiamo
Assassinio sull'Orient Express (1974), La Pantera rosa sfida l'ispettore
Clouseau (1976) ed un poco riuscito remake italiano di Don
Camillo (1983) con Terence Hill, in cui interpretava Peppone. |
 |
Nelle
due linee di testo descrittive dell'episodio, per la prima
volta Emma viene citata prima di Steed. |
 |
Il
villaggio è in realtà Aldbury Village, nell' Hertfordshire. |
 |
L'episodio è stato
pubblicato per la prima volta
in Italia (in questo caso in dvd) nell'ottobre del 2008. |
|
|
C'è
bisogno di noi! |
 |
Emma
introduce a Steed il maggiore Croft, che ha appena preso casa
a Little Storping... |
|
|
|
Citazioni |
Steed:
"Hello?"
Mrs.Peel: "John darling, it's Emma."
Steed: "Mmh? Oh Mrs…"
Mrs.Peel: "Don't be silly darling, it's your wife! How's
my little Johnsie-wonsie?"
Steed: "Johnsie-wonsie is fine! But you sound like you've soaked up a tiny bit too much grape
juice."
Mrs.Peel: "You haven't been out all day? You really should darling. Drive out take the children with
you."
Steed: "Children??? You're in trouble, aren't you?"
Mrs.Peel: "That's right..."
Steed: "Is somebody listening?"
Mrs.Peel: "Yes, and I've had an absolutely torturous day."
Steed: "Ah, would you mind telling me where you are?"
Mrs.Peel: "No darling, that would be silly." |
|
Miglior
scena |
|
La
telefonata di Emma a Steed, riportata nelle Citazioni. |
|
Finale |
 |
Attesi
ad un ricevimento, Steed rimuove l'elmo incastrato sulla testa
di Emma, ma finisce per provarlo e rimanere intrappolato lui
stesso... |
|
|
|
Errori |
 |
Emma
indossa una tuta viola attraverso tutto l'episodio, con
l'eccezione delle riprese in studio con retroproiezione
ambientate negli abitacoli delle auto, dove la tuta appare rossa
scuro. Più che un errore si tratta - probabilmente, dato che
il vestito è identico: stessi bottoni, colletto, ecc. - di un
errore durante lo sviluppo della pellicola o di spezzoni
differenti trasferiti in digitale con i colori errati. |
 |
Sebbene
il personaggio si chiami Dr. Haymes, ed è indicato nei titoli
in questo modo, la targa davanti al suo ufficio riporta "Dr. J.F. HAYNES." |
|
|
|